ねえねえ!「ボージョレ・ヌーヴォー」なの? それとも「ボジョレー・ヌーヴォー」なの? どっちなの? 恥をかきたくないから知りたいんだけれど、販売店も、レストランも、新聞も、ニュースも、ネットサイトも、みんな表記が違う(涙)。
ボージョレ? ボジョレー? ボジョレ? ボージョレー? ヴォンジョッフォレー? どれが正しいの? 教えて偉い人! ちなみに各メディアや販売店の表記は以下の通りです。
・各メディアや販売店の「○○○○・ヌーヴォー」表記
ボージョレ: 女性自身、産経新聞、時事通信、サンケイスポーツ、毎日新聞、テレビ朝日、まんたんウェブ、TBS、読売新聞、朝日新聞デジタル、イオン、セブンイレブン
ボジョレー: AFP、NEWSポストセブン、東京ウォーカー、R25、ローソン、ファミリーマート、ミニストップ、Wikipedia
ボジョレ: 神奈川新聞(カナコロ)、みんなの経済新聞、ロイター、河北新報、フジテレビ、日本テレビ、琉球新報
ボージョレー:Business Journal
どうやら「ボージョレ」と表記しているところが多いみたいですねぇ。ちなみに筆者(私)は「ボジョレー」と言っていました。これからは「ボージョレ」と言ったほうがいいかな? 知人に「ヴォンジョッフォレー」と発音している人もいましたが……。皆さんはどう発音していますか?
●関連記事
- 地上アナログ放送終了後の青画面を比較 / 感謝の言葉はTBSのみ
- 台湾は日本輸入食品の放射線チェック強化 / 大手新聞が大々的に報道
- セブンイレブンガンダムを実際に作ったら、意外にもカッコよかった
- 【コンビニで売ってる絶対おトクな商品】コスパ最強セブンイレブンの激ウマ冷凍つけめん
- 台湾のファミリーマートの入店音は日本と同じか? 実際に入店してみた
オリジナル記事: ねえねえ「ボージョレ」なの? それとも「ボジョレー」なの? 「ボジョレ」なの? 「ボージョレー」なの? どれなのよ
Copyright© ロケットニュース24 / ソシオコーポレーション. All rights reserved.